@article{Lastra_2017, title={JEAN-PIERRE COMETTI, El hombre exacto. Ensayo sobre Robert Musil}, volume={1}, url={https://revista.latorredelvirrey.es/LTV/article/view/162}, abstractNote={<p>Hacía mucho tiempo que no oía hablar de Robert Musil. Casi tanto, probablemente, como el que hace que se publicó en francés el original de <em>El hombre exacto</em>, hace más de veinte años. La traducción de Laura Claravall mantiene la fidelidad al texto de Jean-Pierre Cometti más allá del oficio ante la imposibilidad de aducir una recepción crítica comparable a la francesa —de la que el propio Cometti es todo un paradigma— o a la italiana; de hecho, gracias a las traducciones de <em>El</em><br><em>anillo de Clarisse</em> de Claudio Magris o de <em>Paraíso y naufragio</em> de Massimo Cacciari, y ahora de <em>El hombre exacto</em>, ha podido conservarse esporádicamente el interés por un autor del que se ha traducido prácticamente toda su obra sin que se haya generado, con la lengua franca de la cultura, un mundo de lectores en español.</p&gt;}, number={22, 2017/2}, journal={La torre del Virrey}, author={Lastra, Antonio}, year={2017}, month={jul.}, pages={214-216} }