Las Normas de Estilo y Publicación de La torre del Virrey. Instituto de Estudios Culturales Avanzados nacen de una necesidad doble: ahorrar tiempo y fijar un canon de escritura y lectura tanto para los autores como para el público. Una obligación del escritor, aunque sea la última, es pensar en el lector. En su nombre, el respeto a estas normas es una petición y casi una exigencia. Ninguna de ellas es insalvable, creemos, a la hora de reconsiderar lo escrito con vistas a ser corregido y publicado. Reconsiderar la escritura es la única consigna que haría prescindible cualquier norma. Sin embargo, con el fin de anticiparnos a la tentación de las evasiones, presentamos las siguientes y sencillas directrices.
La torre del Virrey. Revista de Estudios Culturales y Nexofía. Libros electrónicos de La torre del Virrey publicarán preferentemente textos en español. Las citas en otras lenguas, salvo que sirvan de lema o motto al texto, deberán ir acompañadas de su traducción, bien a continuación o en nota a pie de página. El autor respetará, en consecuencia, las normas de uso convenidas por la Real Academia Española. Fuera de la academia, desde el principio nos ha orientado la máxima de Paul Valéry: la sintaxis es una función del alma. También recordamos que estilo, famosamente, es economía. La inteligencia del lector es más rápida que el ojo y el oído se anticipa a la inteligencia. Así como evitamos, en general, toda redundancia, es recomendable evitar, en particular, las notas a pie de página numerosas y extensas. Para citar una fuente ya mencionada, no se utilizarán abreviaturas (ibid., op. cit., loc. cit., etc.) sino una cita corta (apellido del autor, título del libro, número de página: Coleridge, Conferencias sobre Shakespeare, pp. 29-30. Es preferible, sin embargo, incorporar las citas más frecuentes al texto, abreviando entre paréntesis las iniciales de la obra mencionada en cursiva y el número de página (C 44).
Los textos, necesariamente originales, se remitirán, en el caso de la revista, a la sección Envíos de la plataforma OJS, a la que es posible acceder en el siguiente enlace: https://revista.latorredelvirrey.es/LTV/about/submissions. En el caso de Nexofía, se enviará la propuesta editorial a info@latorredelvirrey.es.
En ambos casos incluirán un título en español e inglés, un resumen de su contenido (de 5 a 10 líneas) en ambas lenguas, una serie de palabras clave (no más de cinco ni menos de tres, también en ambas lenguas) y una breve nota curricular del autor o autores. Los textos se enviarán en formato Word, con interlineado sencillo, letra de tamaño 12 para el cuerpo de texto, de tamaño 10 para las citas y notas a pie de página, sin separación añadida entre los párrafos, sangrados de 1,25 cm en la primera línea a menos que estén numerados o encabezados con epígrafes (escritos en versales). La fuente para el alfabeto latino es Georgia. La fuente para el alfabeto griego y otras lenguas de alfabeto no latino es Times New Roman. Los pasajes omitidos en las citas se indican con puntos suspensivos entre corchetes. Las citas que tengan más de cinco líneas irán en párrafo aparte, de letra 10 y con sangría de 2,25 cm en la primera línea cuando no sea una continuación textual, además de una sangría de párrafo de 1 cm antes y después. Los números de las notas en superíndice se colocan después de la puntuación. Se usan siempre los guiones largos. El estilo de la fuente es siempre normal (sin negrita ni subrayados); ha de reservarse la cursiva para los conceptos, extranjerismos y títulos de obras (véase el modelo de cita). Las citas incluidas en el cuerpo de texto irán entrecomilladas con comillas dobles. Las notas a pie de página serán numeradas correlativamente. Toda la bibliografía debe quedar referenciada en el cuerpo de texto o las notas al pie, de modo que preferiblemente los textos se enviarán sin sección de bibliografía. Estas normas constituyen el aspecto formal de los escritos y deben preceder, complementar y tenerse en cuenta en las modalidades que se detallan a continuación:
Libros (con mención del autor)
Samuel Taylor Coleridge, Conferencias sobre Shakespeare, estudio introductorio de H. A. Castro Carvajal, trad. de la Escuela de Traductores de La torre del Virrey, Ápeiron Ediciones, Madrid, 2025 (y número de página si se especifica).
Libros (sin autor, con mención de los editores)
Hans Blumenberg. Preguntas contra el miedo, ed. de J. Ros Velasco, Ó. A. Quintero Ocampo y E. J. Torregroza Lara, Nexofía. Libros electrónicos de La torre del Virrey, l’Eliana, 2025, https://www.latorredelvirrey.es/nexofia/ (y número de página si se especifica).
Artículos y capítulos de libro
Mohammed Masalha y Manuel Bermúdez Vázquez, ‘El uso del humor negro en el cine de Elia Suleiman. Crítica social y política y compromiso con el público’, La torre del Virrey. Revista de Estudios Culturales 38 (2025/2), https://revista.latorredelvirrey.es/LTV/article/view/1629 (y número de página si se especifica).
Miguel García-Baró, ‘La fenomenología y la lógica’, Guía Comares de Husserl, ed. de A. Serrano de Haro, Comares, Granada, 2021, pp. 35-56.
Reseñas
Antonio Lastra, [Si la reseña lleva título, se pone entre comillas simples o inglesas como en los artículos y capítulos de libro], reseña de Rémi Brague, Sobre el Islam, trad. de J. A. Millán Alba y B. Millán García, Encuentro, Madrid, 2024, 374 pp. ISBN 978-84-1339-192-2 (Sur l’Islam, Gallimard, París, 2023).
Seminarios online y redes sociales
Mar Antonino, La jurisprudencia europea, Seminarios de Filosofía de La torre del Virrey. Instituto de Estudios Culturales Avanzados, https://www.youtube.com/@LatorredelVirrey/videos
@manussey, ‘Puede que al final tengamos que dejarnos caer’, Instagram, 29 de julio de 2023 https://www.instagram.com/p/CvS1ZeSqjC3/?igshid=MTc4MmM1YmI2Ng
Artículos de prensa
Andreu Jaume, ‘Julián Marías y la Constitución’, The Objective, 10 de agosto de 2025, https://theobjective.com/elsubjetivo/opinion/2025-08-10/julian-marias-constitucion-articulo-andreu-jaume/
***
The Style and Publication Guidelines of La torre del Virrey. Instituto de Estudios Culturales Avanzados arise from a twofold requirement: to save time and to establish a standard of writing and reading for both authors and the public. One of the writer's obligations, even if it is the last one, is to consider the reader. On their behalf, respect for these standards is a request and almost a demand. None of them are insurmountable, we believe, when it comes to reconsidering what has been written for the purpose of editing and publishing. Reconsidering writing is the only procedure that would make any rules unnecessary. However, in order to anticipate the temptations of evasion, we present the following simple directions.
La torre del Virrey. Revista de Estudios Culturales (Cultural Studies Journal) and Nexofía. Libros electrónicos de La torre del Virrey (Electronic Publishing) will preferably publish texts in Spanish. Quotations in other languages, unless they serve as a slogan or motto for the text, must be accompanied by their translation, either immediately after or in a footnote. The author will therefore comply with the rules of usage agreed upon by the Royal Spanish Academy. Outside the academy, we have been guided from the outset by Paul Valéry's maxim: syntax is a function of the soul. We also remember that style, famously, is economy. The reader's intelligence is quicker than the eye, and the ear anticipates intelligence. Just as we avoid redundancy in general, it is advisable to avoid numerous and lengthy footnotes in particular. To cite a source already mentioned, abbreviations (ibid., op. cit., loc. cit., etc.) should not be used, but rather a short citation (author's last name, book title, page number: Coleridge, Lectures on Shakespeare, pp. 29-30). However, it is preferable to incorporate the most frequent citations into the text, abbreviating the initials of the work mentioned in italics and the page number in parentheses (C 44).
Manuscripts, which must be original, should be submitted to the journal via the Submissions (Envíos) section of the OJS platform, which can be accessed at the following link: https://revista.latorredelvirrey.es/LTV/about/submissions. In the case of Nexofía, editorial proposals should be submitted to info@latorredelvirrey.es.
In both cases, they should include a title in Spanish and English, a summary of their content (5 to 10 lines) in both languages, a series of keywords (no more than five and no less than three, also in both languages), and a brief biographical note about the author or authors. Manuscripts should be submitted in Word format, single-spaced, with 12-point font for the body text and 10-point font for quotations and footnotes, without additional spacing between paragraphs, and 1.25 cm indentation on the first line unless they are numbered or headed with captions (written in small caps). The font for the Latin alphabet is Georgia. The font for the Greek alphabet and other non-Latin alphabets is Times New Roman. Passages omitted from quotations are indicated by ellipsis in square brackets. Quotations longer than five lines should be placed in a separate paragraph, in 10-point font, with a 2.25 cm indent on the first line when not a continuation of the text, as well as a 1 cm paragraph indent before and after. Superscript note numbers are placed after punctuation. Long dashes are always used. The font style should always be normal (no bold or underlining); italics should be reserved for concepts, foreign words, and titles of works (see the citation model). Citations included in the body of the text should be enclosed in double quotation marks. Footnotes should be numbered consecutively. All bibliography must be referenced in the body of the text or footnotes, so texts should preferably be submitted without a bibliography section. These rules constitute the formal aspect of the writings and must precede, complement, and be taken into account in the modalities detailed below:
Books (with author's name)
Samuel Taylor Coleridge, Conferencias sobre Shakespeare, introductory study by H. A. Castro Carvajal, trans. by Escuela de Traductores de La torre del Virrey, Ápeiron Ediciones, Madrid, 2025 (and page number if specified).
Books (without author, with mention of editor)
Hans Blumenberg. Preguntas contra el miedo, ed. by J. Ros Velasco, Ó. A. Quintero Ocampo and E. J. Torregroza Lara, Nexofía. Libros electrónicos de La torre del Virrey, l’Eliana, 2025, https://www.latorredelvirrey.es/nexofia/ (and page number if specified).
Articles and book chapters
Mohammed Masalha and Manuel Bermúdez Vázquez, ‘El uso del humor negro en el cine de Elia Suleiman. Crítica social y política y compromiso con el público’, La torre del Virrey. Revista de Estudios Culturales 38 (2025/2), https://revista.latorredelvirrey.es/LTV/article/view/1629 (and page number if specified).
Miguel García-Baró, ‘La fenomenología y la lógica’, Guía Comares de Husserl, ed. by A. Serrano de Haro, Comares, Granada, 2021, pp. 35-56.
Book Reviews
Antonio Lastra, [If the review has a title, it is placed in single quotation marks, as in articles and book chapters], review of Rémi Brague, Sobre el Islam, trans. by J. A. Millán Alba and B. Millán García, Encuentro, Madrid, 2024, 374 pp. ISBN 978-84-1339-192-2 (Sur l’Islam, Gallimard, París, 2023).
Online seminars and social media
Mar Antonino, La jurisprudencia europea, Philosophy seminars by La torre del Virrey. Instituto de Estudios Culturales Avanzados, https://www.youtube.com/@LatorredelVirrey/videos
@manussey, ‘Puede que al final tengamos que dejarnos caer’, Instagram, July 29th, 2023 https://www.instagram.com/p/CvS1ZeSqjC3/?igshid=MTc4MmM1YmI2Ng
Newspaper articles
Andreu Jaume, ‘Julián Marías y la Constitución’, The Objective, August 10th, 2025, https://theobjective.com/elsubjetivo/opinion/2025-08-10/julian-marias-constitucion-articulo-andreu-jaume/
