Resumen
Daniel Weidner plantea en este breve ensayo, en origen conferencia, pronunciada en el marco de las Conférences Franz Hessel / Franz Hessel Lectures, todo un tejido de preguntas e hilos que se centran en una cuestión clave: la manera de entender la traducción de Walter Benjamin. Aunque este no es un mero ensayo sobre la teoría que el filósofo alemán plantea en escritos como La tarea del traductor, sino una reflexión sobre la vida de la traducción —tanto en la realidad como sobre el papel— de Walter Benjamin.