El traductor
PDF

Palabras clave

El traductor
Lenguaje
Diversidad linguística

Cómo citar

Ogno, L. (2007). El traductor. La Torre Del Virrey, 1(3, 2007/2), 64-67. Recuperado a partir de https://revista.latorredelvirrey.es/LTV/article/view/575

Resumen

¿No estará pesando en los innumerables tratados de paz que no logran acercarse a su propósito, violados casi al mismo tiempo que se firman, a veces mientras se firman, la maldición de Babel? ¿No será aquella voluntad divina de confundir el entendimiento entre los hombres la que provoca ese desacuerdo esencial que aviva el fuego de nuestras discordias cotidianas, de nuestras guerras fraticidas? Porque Babel, efectivamente, fue la maldición de Dios sobre los hombres, condenados desde entonces a permanecer encerrados, prisioneros dentro de sus lenguas, privados ya para siempre de un espacio común, de un mundo para todos. Hay un lado de la historia, una lectura, que nos representa los continuos esfuerzos humanos, el  ncesante quehacer del hombre, como el frenético intento por superar la condena babélica: encontrar esa lengua original que nos permitiera la construcción de una ciudad y de una torre que evitaran la dispersión de los corazones. Otro lado, otra lectura de la historia, nos representa como una sucesión de discordias y batallas que tienen su origen en el desacuerdo original
que selló Babel, la confusión. En opinión de Benjamin, esa lengua original en la que resuena el acuerdo es la que persigue el traductor.

PDF